Blog

  • TOP
  • German
  • Blog
  • Transeuro – FAQ – Alles, was Sie über uns wissen möchten

2018.06.12

Über transeuro

Transeuro – FAQ – Alles, was Sie über uns wissen möchten


Allgemeine Fragen

QWie sieht Ihr Qualitätsmanagement aus?

A:Der erste Schritt ist die Auswahl des Übersetzers, der für Ihr Projekt am besten geeignet ist, basierend auf seiner Erfahrung und seinen Fähigkeiten. Wenn die Übersetzung fertig ist, wird sie von einem zweiten Übersetzer Korrektur gelesen und am Ende noch von einem Muttersprachler überprüft.

Die Mehrheit unserer Kunden ist sehr zufrieden mit der Qualität unserer Übersetzungen, aber wenn Sie mit der erhaltenden Übersetzung unzufrieden sein sollten, werden wir die Übersetzung kostenfrei nachbessern.

Q:Was ist Ihr Spezialgebiet?

A:Wir sind auf Patentübersetzung, juristische Übersetzung und technische Übersetzung spezialisiert. Unsere Übersetzer sind grob in 3 technische Gebiete eingeteilt: Maschinenbau, Elektrotechnik und Chemie/Medizin. Unsere Übersetzer haben viel Erfahrung auf ihrem jeweiligen Spezialgebiet und wir beschäftigen für jedes Gebiet mehrere Experten. In den folgenden Gebieten bekommen wir sehr häufig Aufträge.

 

Elektrotechnik Elektroschaltungen, Regelung, Halbleiter, Sensoren, Computer, CADIT, Optik, Kommunikationstechnik, Informationstechnologie, Brennstoffzellen, etc.
Maschinenbau KFZ-Motoren, Getriebe, Kupplungen, Hochdruckpumpen, Common-Rail-Technologie, Einspritzventile, Kolben (Kolbenringe), Differenzialsysteme, Lenksysteme, Scheibenwischer etc.

Federn, Lager, Schrauben, Zahnräder, Dichtungen etc.

Bahn, Gleisinstandhaltung, Schwermaschinen, Elektromotoren, Steckverbinder, Werkzeugmaschinen, Formmaschinen, optische Geräte, medizinische Geräte, hydraulische/pneumatische Geräte, Vakuumtechnik, Pumpen, Kompressoren, Oberflächentechnik, Verbindungstechnik, Druck, Gas-/Dampfturbinen, Solarenergie, Kraft-Wärme-Kopplung, Windkraftanlagen, Spinnerei, Textilien, Schuhe, Bauwesen, Tiefbau, Vertrieb, Uhren, Papierherstellung, Werkzeugmaschinen, etc.

Chemie Organische Chemie (Farben, Flüssigkristalle, Duftstoffe, Katalysatoren etc.), anorganische Chemie (Glas, Keramik etc.), industrielle Chemie (Pflanzen etc.), polymere Materialien (Polymere, Kautschuke, Fasern etc.), physikalisch-chemische Materialen, Biochemie, analytische Chemie, Elektronik und elektronische Materialien (Batterien, Halbleitermaterialien etc.), Baumaterialien (Beton etc.), metallische Materialien (Legierungen, Galvanik etc.)
Biotechnologie Rekombinante DNA-Technologie, Protein-Engineering, Lebensmittelbiotechnologie, Regenerative Medizin, Mikrobiologie, etc.
Medizin Pharmazeutische Chemie, Kosmetik, Medizinprodukte, etc.

Q: Wie viele interne Übersetzer beschäftigen Sie?

A: Wir beschäftigen mehr als 40 interne Übersetzer als feste Mitarbeiter. Sie haben eine durchschnittliche Erfahrung als Übersetzer von 10 Jahren und einige Übersetzer sind seit über 30 Jahren in ihrem Fachgebiet tätig. Aber unsere Übersetzer verlassen sich nicht nur auf ihre Erfahrung, sondern bleiben auch über neue Entwicklungen in ihrem Fachgebiet auf dem Laufenden, deshalb sind wir sicher, dass wir zufriedenstellende Übersetzungen liefern können.

Preise und Zahlung

QGibt es Mengenrabatte ?

A:Bei umfangreichen Übersetzungen oder Stammkunden sind Mengenrabatte möglich. Wenn Sie mögliche Rabatte besprechen möchten, kontaktieren Sie uns einfach.

QGibt es einen Eilzuschlag? Gibt es ein Minimum für Übersetzungsaufträge?

A:Bei Bestellungen mit Lieferterminen unter 5 Werktagen fallen Eilzuschläge gemäß unserer Preisliste an. Es gibt kein Minimum für Aufträge. Kleine Projekte werden wie alle anderen Projekte auf Wortbasis abgerechnet.

QWas für Zahlungsmethoden werden akzeptiert? Wie sind die Zahlungsbedingungen?

A:Wir akzeptieren Zahlungen per Überweisung und PayPal. Sie erhalten unsere Rechnung kurz nach Erhalt der fertigen Übersetzung. Wir bitten um Zahlung bis zum Ende des Monats, der auf das Ausstellungsdatum der Rechnung folgt.

Andere

QWerden meine Daten mit Dritten geteilt

A:Ihre Daten stehen nur den an Ihrem Projekt beteiligten Übersetzern und Projektleitern zur Verfügung und werden nicht an Dritte weitergegeben. Auf Wunsch stellen wir Ihnen einen NDA zur Verfügung, der Ihnen die rechtliche Sicherheit gibt, dass Ihre Daten nicht an Dritte weitergegeben werden oder unterschreiben einen von Ihnen bereitgestellten NDA.

QBieten Sie auch Dolmetscherservices an

A:Ja, mehr dazu können Sie hier nachlesen.


Ähnliche Beiträge

[jetpack-related-posts]

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

CAPTCHA


Kontakt

Page Top