Mitteilung des CEO

  • TOP
  • Mitteilung des CEO

Wir stehen für menschliche Übersetzung!

transeuro, inc. ist ein Übersetzungsunternehmen, das durch die Abspaltung der Übersetzungsabteilung einer Patent- und Rechtsanwaltskanzlei mit überwiegend deutschen Mandanten, die in der Meiji-Zeit gegründet wurde, entstanden ist. Unsere Übersetzer geben seit über 100 Jahren ihre bemerkenswerte Übersetzungskompetenz weiter. Wir bearbeiten Übersetzungen hauptsächlich intern. Zurzeit haben wir mehr als 40 fest angestellte Übersetzer. Wir sind spezialisiert auf Deutsch-Japanisch und Englisch-Japanisch Übersetzungen, was für ein japanisches Übersetzungsunternehmen recht selten ist. Unser Schwerpunkt liegt nicht auf maschineller oder KI-Übersetzung, sondern auf menschlicher Übersetzung. Mit unseren seit Generationen überlieferten Fähigkeiten können wir qualitativ hochwertige Übersetzungen anbieten, die Sie sonst nirgendwo finden werden.

Unsere Übersetzer haben während ihrer Tätigkeit in der Patent- und Rechtsanwaltskanzlei hauptsächlich an deutschen Patentanmeldungen gearbeitet und dabei Kenntnisse auf dem Level von Patentingenieuren erworben. Daher können wir alle Arten von Übersetzungen, die während des Patentanmeldeverfahrens anfallen, von Patentschriften bis hin zu Prüfbescheiden, problemlos bearbeiten. Da unsere Übersetzer auch im juristischen Bereich erfahren sind, können wir Übersetzungen von Dokumenten wie z. B. Verträgen, Gerichtsurteilen und Testamenten anbieten. Unsere Übersetzer verfügen auch über umfangreiche Erfahrung mit technischen Übersetzungen wie Betriebsanleitungen und Handbüchern und Fachübersetzungen wie Lehrbüchern oder akademischen Dokumenten. Es ist auch möglich, unsere Übersetzungen bei Botschaften oder bei Notaren beglaubigen zu lassen.

Da unsere Übersetzer fest angestellte Mitarbeiter sind, können wir ihnen interne Seminare und Anreize für das Bestehen von Sprachprüfungen wie dem "Deutschdiplom in Japan" (Dokken), dem "Englischdiplom in Japan" (Eiken) oder der NIPTA-Prüfung für Patentübersetzer anbieten, um ihre Motivation und Kompetenz zu steigern.

transeuro, inc. strebt eine neue Richtung als Übersetzungsbüro an. Kein anderes Übersetzungsunternehmen legt so viel Wert auf die deutsche Sprache und hat so viele Übersetzer mit unterschiedlichem technischem Hintergrund.

Darüber hinaus haben wir 2018 eine Sprachschule namens "Transeuro Academy" gegründet, in der wir Kurse zur Patentübersetzung von Deutsch nach Japanisch anbieten und an der Verbreitung unseres Wissens arbeiten. Unser CEO und andere erfahrene Übersetzer fungieren als Lehrer und geben ihr Wissen über Patentübersetzungen weiter. Im Jahr 2019 werden wir auch mit einem Kurs zum Dolmetschen zwischen Deutsch und Japanisch beginnen. Unser Ziel ist es, eine Schule für Übersetzung und Dolmetschen zu werden, in der man Deutsch lernt, das man in einem professionellen Kontext anwenden kann. Darüber hinaus planen wir, ab 2019 auch Dolmetscherdienste für die Sprachkombination Deutsch-Japanisch anzubieten. Wir möchten unseren Kunden durch menschliche Übersetzung und Dolmetschen einen Mehrwert bieten.

Wir würden uns freuen, Sie mit unseren Dienstleistungen im Bereich der menschlichen Übersetzung und des Dolmetschens zu unterstützen.



CEO Yuki Kato

Herr Kato ist seit 30 Jahren als Übersetzer für Patentübersetzungen tätig. Sein Tätigkeitsschwerpunkt liegt im Maschinenbau und in der Fahrzeugtechnik. Er hat sich seit der Zeit der Vergaser technischen Übersetzungen gewidmet und dabei den Stand der Technik verfolgt. Herr Kato leitet seit 2013 ein Seminar für "Übersetzung von deutschen Patentdokumenten" bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft Tokyo. Seit Januar 2016 ist er CEO von transeuro inc. und strebt eine progressive Übersetzungsfirma an, die sich auf menschliche Übersetzung spezialisiert. Er ist außerdem Vorstandsmitglied der Nippon Intellectual Property Translation Association (NIPTA).

→ Interview mit Yuki Kato

Kontakt

Page Top