Blog

  • TOP
  • German
  • Blog
  • Wie übersetzt man „GmbH & Co. KG“ ins Japanische?

2020.07.01

Juristische Übersetzung

Wie übersetzt man „GmbH & Co. KG“ ins Japanische?


Vielleicht wissen Sie bereits, wie die japanische Übersetzung der deutschen Rechtsform „GmbH“ lautet. Doch wie wird „GmbH & Co.KG ins Japanische übersetzt?

 Was heißt „GmbH & Co. KG“?

Die gebräuchlichste Unternehmensstruktur, die von deutschen Unternehmen verwendet wird, ist die Gesellschaft mit beschränkter Haftung, die GmbH. Sie wird durch das Gesetz „GmbHG“ (Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung) geregelt.

Eine wortwörtliche Übersetzung dieser deutschen Gesellschaftsform wäre 有限責任会社 (Yugen Sekinin Gaisha), allerdings wird sie üblicherweise mit 有限会社 (Yugen Gaisha) übersetzt.

In vielen deutschen Familienunternehmen, von kleinen und mittleren Unternehmen bis hin zu großen, weltbekannten Konzernen, wird jedoch die Gesellschaftsform „GmbH & Co. KG“, d.h. “ Gesellschaft mit beschränkter Haftung & Compagnie Kommanditgesellschaft“, verwendet. Die japanische Übersetzung lautet 有限合資会社 (Yugen Goshi Gaisha).

In Japanischen Recht gibt es so eine Gesellschaftsform nicht. Aber vielleicht haben Sie die Abkürzung schon einmal in einer vertraglichen Vereinbarung wie einen Geschäftsvertrag oder eine Geschäftsvereinbarung gesehen.

Die Besonderheit der „GmbH & Co. KG“

Deutsche Gesellschaften (Handelsgesellschaften) werden in Personengesellschaften im Sinne des Handelsgesetzbuches (Offene Handelsgesellschaft und Kommanditgesellschaft) und in Kapitalgesellschaften (Aktiengesellschaft, Aktienkommanditgesellschaft und Gesellschaft mit beschränkter Haftung) unterteilt.

Personengesellschaften entsprechen den Anteilsgesellschaften nach japanischem Gesellschaftsrecht (合名会社、合資会社、合同会社). Im japanischen Recht jedoch sind Personengesellschaften keine juristischen Personen. Durch eine Eintragung des Handelsnamens (Firma) in das Handelsregister können Sie jedoch Partei in einem Rechtsstreit werden. (§ 17 Abs. 2 HGB).

Eine 合名会社 (Go-mei Gaisha) besteht ausschließlich aus unbeschränkt haftenden Gesellschaftern, die gegenüber den Gläubigern der Gesellschaft gesamtschuldnerisch haften. Dagegen ist eine 合資会社 (Go-shi Gaisha) eine Gesellschaft, die aus einem Partner mit unbeschränkter Haftung und einem Partner mit beschränkter Haftung besteht. Diese Gesellschaftsformen entsprechen der deutschen offenen Handelsgesellschaft und der Kommanditgesellschaft.

Bei einer 合資会社 ist vielen Fällen der unbeschränkt haftende Gesellschafter der Vorstand einer 有限会社. Dies ist ein Merkmal einer 有限合資会社 (Yugen Go-shi Gaisha).

Warum „GmbH & Co. KG“

Wie man feststellen kann, ist die GmbH & Co. KG in gewisser Weise eine recht schwerfällige Rechtsstruktur. Welche Vorteile hat diese Rechtsform? Zunächst einmal besteht ein steuerlicher Vorteil. Die GmbH & Co. KG gilt nicht als juristische Person, also fällt keine Körperschaftsteuer an.

Ein weiter besteht in der Haftung. Ein unbeschränkt haftender Gesellschafter einer 合資会社 ist für die Schulden der Gesellschaft mit seinem persönlichen Vermögen haftbar. Wenn der unbeschränkt haftende Gesellschafter jedoch eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung ist, sind die Investoren dieser Gesellschaft nur bis zu ihrem Investitionsbetrag haftbar.

Wie Sie aus den obigen Ausführungen entnehmen können, ermöglicht die GmbH & Co. KG, dass die Familie das Unternehmen sicher steuern kann. Als Gesellschaftsform ist die GmbH & Co. KG sowohl in rechtlicher als auch in wirtschaftlicher Hinsicht eine gute Wahl.


Verweise

 


Bei Transeuro haben wir uns auf japanische juristische Übersetzungen von Verträgen bis hin zu Gerichtsdokumenten spezialisiert. Selbstverständlich übersetzen wir direkt vom Deutschen ins Japanische ohne einen Umweg über Englisch.

Wenn Sie eine Übersetzung eines Rechtsdokuments, wie z.B. eines Vertrags oder eines Gerichtsdokuments ins Japanische benötigen, kontaktieren Sie uns gerne über unser Kontaktformular. Wir erstellen gerne einen kostenfreien Kostenvoranschlag für Sie.


Ähnliche Beiträge

[jetpack-related-posts]

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

CAPTCHA


Kontakt

Page Top