Blog

  • TOP
  • Blog
  • ホームページの翻訳を依頼する際に留意すべき6つのステップ

2021.06.21

翻訳一般

ホームページの翻訳を依頼する際に留意すべき6つのステップ


トランスユーロでは、ホームページの翻訳も承っています。通常、ホームページの翻訳は大掛かりなプロジェクトになりますので、翻訳をご依頼する場合は、スケジュール通りに準備を整え、そしてできる限りコストを抑えて進められるよう、周到に計画するべきでしょう。この記事では、ホームページの翻訳を依頼する段階で留意するべき6つのポイントについてお話します。

1. ホームページのどの部分の翻訳が必要なのか?

一般には、必ずしもホームページの全ページを翻訳する必要はありません。特定の国でしか入手できない製品やサービスに関する記載や地域特有のコンテンツに関する記載などがそうです。ですからまず初めにすべきことは、ホームページの内容を精査して、どのページの翻訳が必要なのかを決めることです。後になって翻訳の済んだページが必要ないと分かったとしても、翻訳会社からは、翻訳が済んだ部分の翻訳料が請求されてしまいます。

ホームページはテキストのみで構成されているわけではないことも忘れてはいけません。イメージや動画の中にも翻訳が必要な部分が含まれていたり、さらにイメージや動画の編集が必要になることもあります。自動応答メールの設定があるお問い合わせフォームを使用している場合は、これらについても翻訳が必要になります。

2. 定期更新するページはあるのか?

ホームページは通常、いつまでも変更せずに放置しておくわけにはいきません。時期をみて更新していく必要があります。さらに、多くのサイトでは定期配信のブログ記事や、ニュースをアップしています。こういった更新や新規追加するコンテンツの翻訳についてはどうお考えになっているでしょうか? 内製で行う予定でしょうか?それとも定期的に翻訳会社に発注するつもりでしょうか?翻訳サービスプロバイダーにホームページ自体の翻訳が済んだ後もこういった更新などの追加の翻訳作業が発生することを伝えておけば、プロバイダーはそれに合わせて翻訳者の確保など体制を整えることができます。追加翻訳のボリュームが大きければ、料金の面でも好条件が得られるかもしれません。

3. ホームページの管理システムはどうなっているのか?

ホームページよっては、使用されるコンテンツ管理システム(CMS)やプログラミング言語が異なります。ホームページの管理システムについての情報や、どのようなインポート/エクスポートツールが使用できるのかを翻訳サービスプロバイダーに知らせてください。そうすれば、翻訳サービスプロバイダーは効率的な作業フローを組み立てることができ、そしてあなたが実装しやすいファイル形式で翻訳を納品することができます。

4. 全文が所定スペースに収まるのか?

言語によっては、内容が同じテキストでも必要なスペースが大きく異なる場合があります。日本語ではとても少ない文字数で多くのことを表現できますが、英語やドイツ語になると文章が長くなり、より多くのスペースが必要になります。このことは、特に、スペースが限られているメニューやナビゲーションの翻訳で気を付けなければいけません。理想的には、ホームページを設計する段階でこの点を考慮しておくと良いのですが、スペースが足りなくてお困りになったときは、私たちの方でスペースに収まる別の表現をご提示することもできます。

5. ホームページが海外のプライバシーポリシーに適合しているのか?

個人情報の保護は大変重要な事項であり、個人情報の扱い方には国によって異なる法規制が存在します。いくつかの言語では、Cookieの利用について同意を求めるバナーを追加したり、お問い合わせフォームにチェックボックスの付いた一文を追加しなければならないこともあります。

これについては、専門の弁護士にご相談するようにお勧めします。弁護士が標準的なテキストテンプレートを提供してくれることもあり、そうすれば翻訳会社はあなたからの特別な要望に基づいてテンプレートを書き直すだけで済みます。

6. SEO対策について考えているか?

ターゲットにしているマーケットによっては、SEO対策を実施したいと考えるかもしれません。どのキーワードが各国ごとのSEO対策に重要かどうか解っている場合は、翻訳会社に伝えましょう。そうすれば、翻訳会社は直訳よりもキーワードを用いたフレーズを選ぶことができますし、それに応じて見出しやタイトルを調整することもできます。

もし、ホームページを多言語化したいと考えているなら、私たちにお気軽にお問い合わせください。トランスユーロでは日本語⇔英語日本語⇔ドイツ語英語⇔ドイツ語の翻訳をご提供しています。お問い合わせ・お見積りは無料です。ご連絡お待ちしております。ホームページ翻訳の実例をご紹介しますW&H Dentalwerk Bürmoos GmbH様のホームページを日本語へ翻訳させていただきました。

 

コメントを残す

お問い合わせ

Page Top