採用情報
ドイツ語ネイティブチェッカー(在宅)
契約形態 | 業務委託(フリーランス) |
---|---|
募集分野 | ドイツ語ネイティブチェッカー 翻訳案件の増加により、特許翻訳をメインに行うドイツ語ネイティブチェッカーを募集します。 日本語からドイツ語に翻訳したものを、チェック/必要に応じて修正していただくお仕事です。 |
言語方向 | 日本語→ドイツ語 |
応募条件 |
必須:ドイツ語:ネイティブ 日本語:N2以上 特許翻訳の経験、専門技術のバックグラウンドがある方を優遇します。 |
勤務場所・勤務時間 |
在宅 フリーランス |
単価 | 3円/w~ |
応募方法 | (1) 履歴書と職務経歴書を以下のメールアドレスにお送りください soumu@trans-euro.jp (2) メールタイトルには「ドイツ語ネイティブチェッカー応募」と記載願います。 |
応募後の流れ | (1) 書類審査 連絡は合格者にのみ行わせていただきますので、ご了承ください。 (2) トライアル (3) Web面談 |
チェッカー(在宅)
契約形態 | 業務委託(フリーランス) |
---|---|
募集分野 | 翻訳チェッカー (原文と訳文の突合せチェック、訳漏れ、誤訳、形式不備などを修正) |
言語方向 | ① 英語→日本語 ② ドイツ語→日本語 |
応募条件 |
必須:校正チェック経験1年以上 特許翻訳の経験があれば尚可 |
勤務場所・勤務時間 |
在宅 フリーランス |
単価 | 出来高・スタートの単価はトライアル試験の結果からご提案いたします |
応募方法 | (1) 履歴書と職務経歴書を以下のメールアドレスにお送りください soumu@trans-euro.jp (2) メール本文には、トライアルで希望する言語方向 (①英→日、②独→日、③英→日・独→日の両方)を記載願います。 |
応募後の流れ | (1) 書類審査 連絡は合格者にのみ行わせていただきますので、ご了承ください。 (2) トライアル (3) Web面談 |
特許翻訳者(在宅)
契約形態 | フリーランス契約 |
---|---|
募集分野・言語方向 | ①特許翻訳者 (1)英→日 電気 (2)独→日 電気 (3)日→英 機械/電気/化学 (4)日→独 機械/電気/化学 以上のいずれかの特許翻訳経験のある者 *翻訳案件増加により、翻訳者を募集します。 *特に英→日(電気)、日→独(機械/電気/化学)の翻訳者急募! ②特許翻訳研修生(若干名) (1)英→日 電気 *「翻訳研修」とは、実際のお仕事を通じて弊社翻訳部より翻訳指導を受けながら訓練を行うOJTになります |
応募条件 | ①特許翻訳の実務経験を十分に有する方 ②特許翻訳の基礎知識を習得済みだが、実務経験が不足していると感じている方 |
勤務場所・勤務時間 |
在宅 フリーランス |
単価 | 出来高・スタートの単価はトライアル試験の結果からご提案いたします |
応募方法 |
(1)履歴書と職務経歴書を以下のメールアドレスにお送りください soumu@trans-euro.jp (サンプル翻訳をつける場合は一作品まで) (2) メール本文には、トライアルで希望する言語方向と分野を記載願います。 |