Blog

  • TOP
  • English
  • Blog
  • How many do you know? Patent terms in Japanese, English, and German in comparison No. 2

2019.10.07

Patent translation

How many do you know? Patent terms in Japanese, English, and German in comparison No. 2


In the second instalment of this series, we introduce terms regarding the content and parts of a patent application and terms for other intellectual property besides patents.

 

Terms regarding the content of a patent application

願書 (Gansho) – Request for patent application – Antrag auf Erteilung eines Patents

A request for patent applications lists the bibliographic data of the applicant, inventor, etc. If you would like to request examination, in Japan, an additional request for examination needs to be filed.

明細書 (Meisaisho) –  Specification – Beschreibung

The specification describes the content of the patent in detail. With reference to the patent claims it is stated in a way that a person skilled in the art can easily understand it.

特許請求の範囲  (Tokkyo Seikyuu no Hanni) –  Claims – Patentansprüche

The claims are the part of the patent application that accurately describe the scope of the patent the applicant is applying for. There are special rules for how to formulate claims. Claims are listed in a specific order starting with the broadest claim first.

要約書 (Yoyakusho)– Abstract – Zusammenfassung

The abstract is the part of the patent application that summarizes the content briefly. It does not affect the scope of the patent right, but it is required for publishing the patent.

図面 (Zumen)– Drawings – Zeichnungen

Drawings are not required for a patent application, however, they are included in most patents in the mechanical and engineering fields. They help to explain the invention.

実施例  (Jitsumurei)–  Example – Ausführungsbeispiel

Examples are listed in the specification. They list experiments and trials regarding the invention, the results thereof and specifications of the invention.

段落 (Danraku) – Paragraph – Absatz

The specification is divided into several numbered paragraphs. They are used in office actions and amendments to refer to a certain paragraph.

出願番号 (Shutsuganbangou) – Application number/Filing number – Anmeldenummer

When you file a patent application an application number will be assigned. The application number does not mean that a patent has been granted. If the patent is granted after examination a patent number will be assigned.

公開公報 (Koukai Kouhou) – Publication of Patent Application  – Offenlegungsschrift

When you file a patent application the content will be published after 18 months have expired from the filing date. A patent gives the owner the exclusive right the exploit the invention in exchange for public disclosure of the invention.

審査請求 (Shinsa Seikyuu) – Request for substantive examination – Prüfungsantrag

In America, a patent will be examined automatically after it is filed. In Japan and Germany examination does not start before a request for examination is filed. There are certain deadlines for filing the request.

Other intellectual property

 

実用新案 (Jitsuyoushinan) – Utility model – Gebrauchsmuster

A utility model is a similar to a patent, but it is easier and cheaper to obtain as there is no substantive examination but only a formal one.

意匠 (Isho) – Design right – Geschmacksmuster

A design right is a right for the design of an object. To register a design, it must be new and creative. If a design is similar to a product of a famous brand it might not be registered.

商標 (Shouhyou) – Trademark – Markenzeichen

A trademark is an intellectual property right that protects logos and names of products and services. If someone uses a logo that is similar to a logo you have a trademark for you can file an infringement suit.

著作権 (Chosakuken) – Copyright – Urheberrechte

Copyright is the exclusive right given to the creator of a creative work to reproduce the work. It applies to art, music, literature and science. Unlike other intellectual property there is no need to file a request for copyright.

How did you like our comparison? Next time we would like to cover keywords regarding the procedures after a patent was examined until it is granted.

If there are any patent documents, you need a translation for transeuro can help you. Our translators have experience working as patent translators for up to 30 years and know the patent filing procedures perfectly well.

If you have any documents, you might be afraid to send to a translation company that is not specialized in patents feel free to contact us.


Similar Posts

[jetpack-related-posts]

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

CAPTCHA


Contact

Page Top