Blog

  • TOP
  • English
  • Blog
  • Why you should hire a professional translator for medical translation

2019.11.25

Medical translation

Why you should hire a professional translator for medical translation


Nowadays machine translation is easily available at a low price or even for free. However, you should consider carefully whether machine translation is sufficient for your purposes especially in the medical field. In some cases, a wrong translation can mean the difference between life and death.

1. In medical translation mistakes can be fatal

Medicine and pharmacy are fields where precision of translation is vital. Imagine a scientist or medical professional reading a clinical trial protocol or a medical record only to find nonsensical words caused by a bad machine translation or an unqualified translator.

In medical translation, a simple mix up of the terms “Hyper” and “Hypo” can result in a patient receiving the wrong treatment and causing a change of the worse of their situation. A mistranslation of a package leaflet for medicine could result in patients taking a medicine that is not advisable in their health condition.

2. Mistranslation leads to patient being quadriplegic

A famous case of bad translation service in the medical field was the case of 18-year-old Willie Ramirez that was admitted to a hospital in Florida. His family tried to describe his condition that they believed was food poisoning but they only spoke Spanish. A bilingual staff member of the hospital translated the Spanish word “intoxicado” as “intoxicated” when the meaning is actually “poisoned”. The patient was treated for drug overdose even though he was suffering from an intracerebral hemorrhage.

This clumsy translation resulted in the patient being left quadriplegic. He received a compensation sum of $71 million dollars.

3. We are being trusted for our medical translations

As the above example shows using non-professional translators in the medical field can result in severe consequences for the patient and the healthcare institution responsible for the treatment.

At transeuro, we only choose translators specialized in the medical field to translate medical and pharmaceutical texts to make sure that such mistakes do not occur. We are perfectly aware of how high the stakes are and make double sure to provide accurate and correct translations of medical documents.

Our medical translators know the English and Japanese medical and pharmaceutical jargon and can translate it accurately. They also keep up to date with most recent medical achievement and discoveries.

Our translators have experience with translating non-clinical and clinical studies, safety information and postmarketing documents, research papers, manuals & instructions booklets for medical devices and other documents. For a detailed list please see our medical translation service page.

If you have any medical documents, you need translated feel free to contact us for a free quotation.


Similar Posts

[jetpack-related-posts]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

CAPTCHA


Contact

Page Top