【ワークショップ開催レポート】
2025年7月6日(日)ドイツ語特許翻訳 体験ワークショップを開催しました!
都内は大変な猛暑でしたがそんな暑さにも勝る盛り上がりで、14名の参加者と一緒に、ドイツ語特許翻訳を体験していただきました。
その様子をすこしご紹介します!
都内は大変な猛暑でしたがそんな暑さにも勝る盛り上がりで、14名の参加者と一緒に、ドイツ語特許翻訳を体験していただきました。
その様子をすこしご紹介します!
今年もやります!VollmondとTEアカデミーの夢のコラボ!
“ココロ躍るロックなWEBドイツ語セミナー 3”
2025年7月26日(土) 開催 参加無料
~今年もVollmond代表のkomachiさんこと岡部美哉子さんをゲストに迎え、真夏の夜をドイツ語ネタで熱く盛り上げます!!~
今回のお題は『ドイツ語の好きなところ、嫌いなところ』!
昨年(2024)の夏からスタートしたトランスユーロ(TE)アカデミーとオンラインドイツ語スクール・Vollmondのコラボイベントですが、これまでTEアカデミーのオンラインセミナーや、Vollmondのポッドキャスト、ショート動画において、ドイツ語にまつわる様々なテーマを取り上げてきましたが、まだまだ両者のドイツ語ネタが尽きることはありません!
そこで、TEアカデミーでは昨夏に続いて2025年の夏もTEアカデミー+Vollmondのコラボイベント『ココロ躍るロックなドイツ語セミナー3』を開催することにしました!
もちろん、今回もコラボセミナーを担当するのは、ロック加藤ことトランスユーロ代表の加藤勇樹と、KomachiさんことVollmond代表の岡部美哉子さんです。
この二人のコラボはもうすでに皆さんお馴染みになりつつあるかと思います。
ポッドキャストの収録時でも、放っておくと収録とは無関係に果てしなくドイツ語ネタで盛り上がっている二人ですので、もうほとんどドイツ語病に取り憑かれていると云っても過言ではありません。そんなドイツ語病の二人がいつものように様々なドイツ語ネタを繰り出して、この夏の夜を熱く盛り上げます!
今回のセミナーのお題は『ドイツ語の好きなところ、嫌いなところ』です!
ドイツの語の好きなところはよく聞きますが、嫌いなところってあまり聞かないですよね? まずはこの二人からそれぞれドイツ語の好きなところ、嫌いなところを挙げてもらいましょう。
そして、セミナー参加者の皆さんからも是非皆さんにとっての「ドイツ語の好きなところ、嫌いなところ」を聞かせてください!!
申し込みの際に皆さんに事前に書き込んでいただいて、本番でお二人からチョイスして紹介させていただきます。そしてお二人からそれぞれ激アツなコメントをもらいますので、どんな話に転んでいくか楽しみですね!☆
2025年の夏も是非ご一緒にロックな夢の共演にココロ躍らせてみませんか?
【詳細】
開催日 | 2025年 7月 26日(土) |
時間 | 20:00(日本時間)開演 (公演時間は約1時間を予定、最後に質疑応答あり) |
セミナー形式 | Zoomによるライブ配信(会場の臨場感を出すためにできるだけカメラオンでお願いします) |
講師 | 加藤 勇樹(トランスユーロ株式会社代表) |
ゲスト | 岡部 美哉子(Vollmond株式会社代表) |
申込み締切り | 2025年7月22日(火) |
参加希望の方は以下のフォームからお申し込みください。
お申し込みの際・・・
■あなたにとってドイツ語の好きなところ、嫌いなところを教えてください!(セミナーにてご紹介するかもしれませんので、あなたのラジオネームもお知らせください)
■岡部代表と加藤に聞いてみたいこと、二人へのメッセージも募集します!
お申し込みはこちら
それでは皆さんのご参加お待ちしております!
Kostenloser Online-Seminar von Herrn Yuki Kato
Frau Miyako Okabe, Geschäftsführerin von Vollmond, zu Gast am rockin‘ Seminar
Datum | Samstag, 26. Juli 2025 |
Uhrzeit | 20.00 -21.00 JST |
Seminarsform | Online per Zoom |
Lehrer | Yuki Kato (CEO von transeuro, inc.) |
Gast | Frau Miyako Okabe (Geschäftsführerin der Online-Deutschschule Vollmond) |
Kosten | Frei (Voranmeldung ist erforderlich) |
Veranstaltungssprache | Japanisch |
Anmeldung | Anmeldeformular |
Anmeldefrist | 22. Juli 2025 |
Eine Anmeldung ist ab sofort unter (お申し込みフォーム – トランスユーロアカデミー (trans-euro.jp)) möglich, aber bitte unter Nennung Ihres Namens, Ihres Berufs und Wohnorts, wobei es uns sehr freuen würde, wenn Sie mitschreiben, was Ihnen an der deutschen Sprache gefällt, und was nicht.
Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme.
6/16(月)配信のVollmond・Komachiさんのポッドキャスト『ココロ躍るドイツ語講座』にTEアカデミー講師の加藤がまたまた登場しました!
今回のポッドキャストは、なんと『特許ドイツ語』をテーマに特許ドイツ語ならではの面白いドイツ語を紹介します! 一般ドイツ語の達人・Komachiさんでさえちょっと戸惑う表現とは一体どんなものなのでしょう?
日常ドイツ語では味わえないロックな特許ドイツ語の世界をのぞいてみましょう!
ボッドキャストはこちらから聴けます
ドイツ語スクールVollmond・Komachiさんの『ココロ躍るドイツ語講座』への出演は6回目となりますが、
今回のポッドキャストでは、7/6(日)に開催するワークショップ「ドイツ語特許翻訳 体験ワークショップ」で扱うメインテーマに関する面白ネタも披露しているので、ワークショップに参加する方も参加検討中の方もぜひぜひ聴いて聞いてみてくださいね。
そしてワークショップのお申し込みはもうすぐ定員に達する見込みですので、興味がある方はお早めにお申し込みください!
≪コーヒーとドイツのお菓子を楽しみながら、カフェで一緒に特許翻訳を体験しましょう!≫
日程 | 2025年7月6日 日曜日 |
時間 | 14:30~受付開始予定
15:00~16:30 |
講師 | ロック加藤 |
場所 | BUTTERFLY effect |
参加費用 | 2500円 *アカデミー受講生は2000円 |
目安レベル | 独検3級以上 |
お申込み | フォームよりお申し込みください |
ワークショップの講師は、ドイツ語特許翻訳講座でお馴染みのロック加藤が務めます。
当日の内容は以下の予定です!
特許翻訳についての簡単な解説を行いますので、未経験者でも安心してご参加いただけます。
すでに多くの方にお申込みいただいていますが、まだまだ皆様のご参加をお待ちしております!
当日は筆記用具、ドイツ語辞書をお持ちくださいね☆
“Wir bieten Ihnen gerne einen rockin‘ Stammtisch mit Kaffee und deutschen/österreichischen Gebäck an!“
コーヒーとドイツのお菓子を楽しみながら、カフェで一緒に特許翻訳を体験しましょう!
トランスユーロアカデミーでは創立以来初の試みとして、2025年7月6日(日)にドイツ語特許翻訳体験のためのワークショップを開催します!
ドイツ語が大好きな人や、特許翻訳って何だろう?ちょっと気になるけど難しそう・・と思って尻込みしているあなたでも楽しめるような体験型のドイツ語特許翻訳のイベントにしたいと考えています。
もちろんドイツ語特許翻訳経験者の方も大歓迎です!普段は一人で黙々とeinsamに作業をするイメージのある翻訳ですが、グループワークでおいしいコーヒーとお菓子を食べながらドイツ語特許翻訳をgemeinsamに楽しく学んでみませんか?
ドイツ語特許翻訳 体験ワークショップ | |
日程 | 2025年7月6日 日曜日 |
時間 | 14:30~受付開始予定
15:00~16:30 |
講師 | ロック加藤 |
場所 | BUTTERFLY effect |
参加費用 | 2500円 *アカデミー受講生は2000円 お支払いは当日現地にてお願いいたします(現金のみ) |
目安レベル | 独検3級以上 |
お申込み | 満席のため受付を終了いたしました |
ワークショップの講師は、ドイツ語特許翻訳講座でお馴染みのロック加藤が務めます。
当日の内容は以下の予定です!
特許翻訳についての簡単な解説を行いますので、未経験者でも安心してご参加いただけます。
すでに多くの方にお申込みいただいていますが、まだまだ皆様のご参加をお待ちしております!
当日は筆記用具、ドイツ語辞書をお持ちくださいね☆
“Wir bieten Ihnen gerne einen rockin‘ Stammtisch mit Kaffee und deutschen/österreichischen Gebäck an!“
コーヒーとドイツのお菓子を楽しみながら、カフェで一緒に特許翻訳を体験しましょう!
トランスユーロアカデミーでは創立以来初の試みとして、2025年7月6日(日)にドイツ語特許翻訳体験のためのワークショップを開催します!
ドイツ語が大好きな人や、特許翻訳って何だろう?ちょっと気になるけど難しそう・・と思って尻込みしているあなたでも楽しめるような体験型のドイツ語特許翻訳のイベントにしたいと思っています。
もちろんドイツ語特許翻訳経験者の方も大歓迎です!普段は一人で黙々と作業をするイメージのある翻訳ですが、グループワークでおいしいコーヒーとお菓子を食べながらドイツ語特許翻訳をgemeinsamに楽しく学んでみませんか?
日程 | 2025年7月6日 日曜日 |
時間 | 14:30~受付開始予定
15:00~16:30 |
場所 | 東京都内のカフェ |
参加費用 | 未定 |
目安レベル | 独検3級以上 |
\さらなる詳細の発表と申し込みスタートは5/19(月)です/
お楽しみに・・・
いつもトランスユーロアカデミーのブログ記事をご愛読いただき、誠にありがとうございます。
このたび、新シリーズ「ゆる~く旅するオーストリア」の配信が決定いたしました。
ライターは、現在オーストリア在住で国家公認ガイドのKen’s Caféさんです!
第1弾は2025年3月25日(火)公開予定で、2か月に1回の連載を予定しています。
オーストリア国家公認ガイドならではのオーストリアの魅力を、カフェハウスにいるかのように「ゆる~く」お伝えします!
公開中のブログシリーズは下記のとおりです。
≪火曜日配信≫
NEW!▶『ゆる~く旅するオーストリア』(Ken’s Café)
≪木曜日配信≫
今後も、ドイツ語圏に関する魅力的な情報を発信できるようブログチーム一同力を合わせて、ドイツ語好きの方々をワクワクさせる楽しいブログを作成していきたいと思います。
皆さま、今後もトランスユーロアカデミーブログに対して引き続き変わらぬご愛顧をいただきますよう、どうぞよろしくお願い申し上げます。
※本講座は満員となりましたので、お申し込みを終了しております。
皆様お待たせしました!!
ドイツ語特許翻訳のエキスパート・トランスユーロが運営しているトランスユーロアカデミーでは、このたび2年振りに一般コースの開講を決定しました!
現在進行中の入門コース(第7期)は、知財や法律の業務に携わっている人たちやプロの翻訳者さんなどの業界のプロの方々を始め、ドイツ語大好きな現役大学生さんなど、世代や職業を越えて国内外から多くの方々が参加してくれています。講師への質問内容など、講座中に飛び交う議論のレベルがとても高く、非常に高い意欲をもって学んでいただいています。
この入門コースは2025年3月で最終回を迎えますが、この勢いに乗って、入門講座の終了後にすぐに一般コースをスタートさせます!
2年でドイツ語を習得しプロの翻訳者になった講師が担当
入門セミナーを受けた人は是非こちらで実践を学びましょう!
諸事情により開催を延期しておりましたトランスユーロアカデミーの人気講座「ドイツ語特許翻訳講座入門7期」ですが、
2024年12月13日(金)よりスタートすることが決定しました!(隔週全6回、12/6(金)に参加自由の事前オリエンテーションあり)
9月の入門セミナーに参加していない方でも大丈夫!大歓迎ですのでドイツ語特許翻訳に興味をお持ちになった人は、ぜひともこちらの講座にお申し込みください。
講座日程
12/6(金)(無料オリエンテーション 1時間ほど 申込み者のみ参加可)
12/13(金) 1/10(金) 1/24(金) 2/7(金) 2/21(金) 3/7(金)
トランスユーロアカデミーのドイツ語特許翻訳講座は、
好きなドイツ語を駆使して仕事にしてみたいと考えている人はもちろん、
ドイツ語スキルをグンと高めたいと思っている人や、
前綴りや前置詞などのドイツ語特有の機能を深く学びたいと思っている人にとっても、
大変魅力的な講座です!
講師は、2年でドイツ語を習得しプロの翻訳者になった後、35年を超えるドイツ語特許翻訳歴を積み重ねたトランスユーロのロックな代表・加藤勇樹(かとうゆうき)が務めます。
加藤の講座は分かりやすく、しかも対応が丁寧でフォロー体制がしっかりしていると、常に高評価をいただいております。
最近では、ミュンヘンの特許事務所にてセミナーを開催したり、オンラインドイツ語スクールVollmondのポッドキャストやショート動画に積極的にゲスト出演したりと、そのロックな活動の幅を広げております。
また、加藤自身は会社代表になった今も翻訳者として第一線で活躍しており、トランスユーロの貴重な戦力でもありますので、現役の特許翻訳者ならではの実践的な翻訳講座をお届けできます。
全6回の講座で、できるだけ容易なドイツ語特許明細書を実際に翻訳しながら、分かりやすく丁寧に解説していきますので、学生さんや初心者でも安心して参加できます。
必須ではありませんが、毎回予習をした人は事前に講師が添削致しますので、やる気のある人こそ、実力を伸ばせる講座です。
特許翻訳ならではの勉強方法も講師が楽しく伝授してくれますので、自主学習もはかどります。
2019年の第2期入門講座受講生の声はこちらをクリック!
2020年の第3期入門講座受講生の声はこちらをクリック!
2021年の第4期入門講座受講生の声はこちらをクリック!
2022年の第5期入門講座受講生の声はこちらをクリック!
講師からのメッセージ
本講座は、「ドイツ語特許翻訳ってちょっと気になるんだけど、実際にどんなものか分からないし、参加するのはちょっと怖い。。。。。でもドイツ語スキルをグンとアップできるのならワンチャンありかも!」という気持ちを秘めた人に向けた入門講座です。
特許は、権利範囲をことばでくくるものですので、ことば好きにはたまらない世界です。特に前置詞や前綴りなどのドイツ語特有の機能をどう日本語に乗せていくかは、ドイツ語好きのあなたの心を魅了するでしょう。
本講座では、そんなドイツ語特許翻訳の世界をチラリと覗いていただいて、そのロックな魅力に触れる機会をご提供します。ドイツ語の特許明細書を実際に翻訳してもらい、一語一句一文をやさしく丁寧に解説していきますので、一歩踏み出せずに迷っているあなたも不安なく入り込めます。現在の実力で独検二級以上、できたら準一級以上をお持ちであれば十分お楽しみいただけると思います。
オンラインセミナーですので、全国のどこからでも、もちろん全世界のどこからでも、ご参加可能です。ドイツ語がめっちゃ大好きなあなたのご参加をお待ちしています。
特に学生さんは特別料金(10,000円)となっておりますので、ドイツ語好きの学生さんなら是非ご参加ください!
Beste Grüsse ~Yuki Kato
*9/14の入門セミナーご出席の方は、入門講座の受講料から2000円引きいたします!
※学生料金適用の方は対象外となります
*事前セミナーの終了後に多数のお申込が予想されますので、できるだけお早めにお申込みください。
【詳細】
開講日 | 12/6(金)19:30~無料オリエンテーション(1時間) 12/13 1/10 1/24 2/7 2/21、3/7(金曜日・全6日) |
時間 | 19:30~(90分) 日本時間 |
場所 | WEB開催 |
受講料 | 45000円 (大学生・院生 10000円) |
定員 | 15名ほど(満員になり次第、申込終了となります) ※最小開講人数 5名 |
講師 | 加藤勇樹(トランスユーロ株式会社代表取締役会長) |
問い合わせ先 | info@trans-euro.jp |
Online-Kurs zu einer Deutsch-Patentübersetzung für AnfängerInnen
Lehrer | Yuki Kato (CEO von transeuro, inc.) |
Datum | 06. Dezember (Fr.) (kostenlose Einleitung)
13. Dezember (Fr.), 10. Januar (Fr.), 24. Januar (Fr.), 7. Februar (Fr.), 21. Februar (Fr.) 7. März (Fr.) |
Uhrzeit | 19.30 -21.00 JST |
Vortragsform | Online per Zoom |
Kosten | 45000JP-Y (10000JP-Y für Studierende)
(Voranmeldung ist erforderlich) |
Veranstaltungssprache | Japanisch, teilweise Deutsch |
Anmeldung | via E-Mail an Transeuro-Akademie Geschäftszimmer (Anmeldeformular) |
Eine Anmeldung ist ab sofort unter (Anmeldeformular) möglich, aber bitte unter Nennung Ihres Namens, Ihres Berufs und Wohnorts, wobei es uns sehr freuen würde, wenn Sie mitschreiben, warum Sie Lust auf den Kurs haben. Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme.
ドイツ語オンラインスクールで大人気のVollmondのKomachiさんのポッドキャスト「ココロ踊るドイツ語講座」に、トランスユーロの会長でアカデミーの講師を務める加藤が再びお邪魔いたします!
そして、近日収録予定のポッドキャストでは、komachiさんと加藤の二人に聞いてみたい質問を\大募集中/です。
ご質問は、下記トランスユーロアカデミーのXのコメントか、アカデミーの問い合わせフォームへ直接お寄せください!
>>【質問大募集中!】ポッドキャスト「ココロ踊るドイツ語講座」:ゲスト加藤
皆様のご質問をお待ちしております!
~ドイツ語特許翻訳って何??~
Was heißt eine Deutsch-Patentübersetzung?
ドイツ語好きにはたまらないその魅惑の世界をご紹介します!
今年も、ドイツ語特許翻訳講座入門コースのスタートに先立ちまして、トランスユーロアカデミーの人気セミナー『ドイツ語特許翻訳入門セミナー』(参加無料)を開催いたします。
そもそも「ドイツ語特許翻訳って何?」といった初歩的な疑問をお持ちの人は多いと思います。そんな人の疑問にお応えし、特許翻訳の魅力をお伝えするための入門セミナーです。
今回も、日本各地や海外から多くの人がご参加できるようにWEB形式での開催にいたします。しかも参加費無料ですので、「ドイツ語特許翻訳って何だろう?」と興味をお持ちになった人は、全国または全世界のどこからでもお気軽にご参加いただけます。もちろん、学生さんのご参加も大歓迎です!