日本の銀行
目次
日本は、年間を通して時間を問わず買い物ができる国です。飲料の自動販売機も24時間稼働しており、コンビニエンスストアではいつでも郵便が出せます。しかし、残念ながら顧客にとっての利便性がこの水準に達していない業界があります。それが銀行業界です。
目次
科学的/資料的な根拠はないけれど、言い伝えられている迷信・伝承・風習。日本にもみんなが知っているような迷信や縁かつぎは色々ありますよね。「夜に爪を切ると親の死に目に会えない」「蛇の抜け殻をお財布にいれておくと金運があがる」etc..さて、ドイツにもこのような迷信があります。どのようなものがあるのでしょうか。
目次
Japan ein Land in dem 24/7 einkaufen kann. Auch Getränkeautomaten funktionieren rund um die Uhr und im Convenience Store kann man jederzeit Post verschicken. Doch ein Sektor hat diesen Level an Bequemlichkeit für den Kunden leider noch nicht erreicht, der Bankensektor.
目次
トランスユーロアカデミーでは、これまでの2名のライターに新しいメンバーを加え、合計3名のライターでブログ記事を執筆してまいります。
五月ウサギさん、HHさん、そして8月から加わるChuchichäschtliさんの3名です。
新メンバーが加わるこのタイミングに、自己紹介を日独両方の言葉でお願いしました。
目次
9月27日(金)からドイツ語特許翻訳講座(一般)がスタート致します。
全8回(一回90分)の講座を担当するのは、入門講座に引き続きトランスユーロの会長/翻訳者 加藤勇樹です。果たして今回の講座のロック度はどの程度になるのでしょうか?加藤講師に聞いてみました。
ドイツの公衆トイレは有料です。ご存じでしたか?トイレの入り口にゲートがあり、コインをいれて中に入るシステムもあれば、トイレの入り口付近に小さなテーブルがあり、横には椅子に座った清掃係の方がいて、テーブルの上のお皿にコインを支払う有人のシステムもあります。一律で料金が決まっているわけではないのですが、入場ゲートがあるタイプのものは、およそ70セントから1ユーロに設定されており、有人タイプの場合は、値段設定がない場合もあれば、何セントと書いてある場合もあります。さて、日本にはないシステムですが、ドイツの公衆トイレはなぜ有料なのでしょう。
目次
Der Wetterbericht in Japan liefert Informationen, die man von einem Wetterbericht erwartet: Temperatur, Regenwahrscheinlichkeit, Luftfeuchtigkeit etc. Dazu gibt es allerdings noch einige weitere nützliche bzw. weniger nützliche Informationen in Form von Wetterskalen.
目次
ドイツに滞在してみると、カーテンをしていない家庭が多いことに気づきます。
部屋の中が外から丸見えでもあまり気にしていないようで、夜は間接照明を付けて歓談を楽しんだりしている姿や、読書をしてゆったりと過ごしている姿が浮かび上がり、なんともヨーロッパ的な情景にみえます。
一方日本では、昼間は薄手のカーテン、夜は厚手のカーテンと使い分けまでして屋内を隠していますね。この違いも文化的な背景があるのでしょうか。