上智大学講で講演しました! エピソード2

昨年11月19日(水)のエピソード1に続いて、2026年1月16日(金)に当アカデミー講師の加藤勇樹が、上智大学ヨーロッパ研究所の招きで上智大学にてエピソード2の講演を行いました。
今回の講演は、上智大学四谷キャンパス中央図書館8階(L-821)にて17:30-19:00の90分間にわたり行われました。

⇒続き

【満員御礼】WEBドイツ語特許翻訳講座(一般)
2026年2月13日(金)よりスタート!

*本講座は満員御礼のため、お申込み受付を終了いたしました

このたび入門コースに続く形で一般コースの開講を決定しました!今回は、比較的易しいテキストを使って一般コースを開催します!!

2025年12月に終了した入門コース(第8期)ですが、いつもと同様に満席となりました。

この入門コースには、複数のプロの特許翻訳者さんを始め、ドイツ、オーストリアにお住まいの人、現役の大学生さんや大学院生さん、そしてドイツ語学習歴のある社会人さんなど、世代や職業を越えて国内外から多くの方々が参加してくれました。

皆さん徐々に特許翻訳の魅力に引き込まれたご様子で、とても熱いクラスになりました。

なので、この勢いに乗って、すぐに一般コースをスタートさせたいと思います!!

 

早速申し込む

 

20262月スタート!WEBドイツ語特許翻訳講座(一般 第8期)の開講が決定!

講師は、引き続き、トランスユーロのロックな会長・加藤勇樹が担当いたします。

加藤は最近ではカフェドイツフェスティバルにてワークショップを開催したり、上智大学にて講演を行なったりと、その活動の幅をますます広げております。

今回も、きっとまたロックなドイツ語特許翻訳の世界を皆様にご案内できると確信しています。継続受講の方はもちろん、受講再開される方も大歓迎いたします。

一般講座の新規受講については、トランスユーロアカデミー入門講座を修了した方、または同入門講座修了程度のスキル(特許翻訳の基礎知識があり、ドイツ語力が独検準1級以上)をお持ちの方がお申込み可能です。受け入れ可否につきましてはアカデミー事務局までご相談ください。

 

上智大学ヨーロッパ研究所の招きで講演

 

ドイツ語特許翻訳講座の一般コースは繰り返し受講してスキルアップをしていただく仕組みになっておりますので、中級・上級といった括りはありません。

しかも受講を重ねるごとに受講料が減免される制度になっており、つまりは、上達するにつれて受講料がお得になります。上級クラスに行けばいくほど受講料が高くなるのが一般的な語学スクールだと思いますが、トランスユーロアカデミーは頑張る人を応援したいと思っているためこのような制度を導入しています。 

講座+講師による個別の添削指導

毎回の講座前に予習(任意)を提出していただいた方には、講師が個別に添削しフィードバックします。

 

予習 → 添削 → 復習 → <講座> → 復習・・・・

 

と繰り返すことで、着々と実力が上がります。
この学習の仕組みは、トランスユーロアカデミーの特徴の1つです。

 翻訳力+技術知識を得る

一般コースでは、全8回の講座を通して1つの特許明細書を翻訳していきます。1つの明細書に腰を据えて取り組むことで、必要な翻訳技術を学べるだけではなく、技術内容の理解も深めることができます。

明細書の一部分を抜粋したようなテキストでは味わえない、「特許翻訳の醍醐味」を感じていただけるはずです。

 

講師からのメッセージ

 

今回は入門コースに続いてすぐに一般コースを開講します。

入門コースから続いて受講される人は、まだまだ特許翻訳には不慣れですので、今回の一般コースでは内燃機関などの技術的難度の高いテキストは避け、皆さんの生活に身近なものを扱った比較的易しい特許明細書をテキストとして選びます。

特許翻訳に興味はあるのだけど、難しい技術は苦手、という特許翻訳初心者の方々にとってはもってこいのテキストですので、皆さんバックグラウンドは全然違っていても、ドイツ語大好きな人であれば、どなたでもご一緒にお楽しみいただける講座となります。

是非ご参加ください!

Gleich und Gleich gesellt sich gern

oder

Gegensätze ziehen sich an ?

講座の開講日程は以下の通りです。

開講日 2/13・2/27・3/13・3/27・4/10・4/24・5/8・5/22(隔週金曜日・全8日)
時間 19:30~21:00 (日本時間)90分
場所 Zoomを使用したオンライン開催
受講料 60,000円 (大学生・院生 20,000円)
定員 10名(最少開講人数に達しない場合は中止となります)
講師 加藤勇樹
使用予定テキスト ドイツ語特許明細書

キーワード:「Wurst mit Senf oder Ketchup」

(テキストは場合によっては変更する可能性があります)

お申込み 申し込みフォーム
お問合せ info@trans-euro.jp

 

 

一般コース受講2回目以降 受講料の割引あり!
  • 2回目 5000円割引
  • 3回目 10000円割引
  • 4回目 15000円割引
  • 5回目以降 20000円割引
  • 全8日の講座の途中から受講する場合は適用されません
  • 以上の回数のカウントに入門講座は含まれません

*大学生・院生の方の受講料は2022年より「入門コース10000」、「一般コース20000」に値下げしましたので上記回数割引の対象外となりました。

*日独協会会員様の割引制度は終了いたしました。

 

【緊急告知 ワークショップ情報】ドイツフェスティバル2025 11/1(土)ドイツ語特許翻訳 体験教室

都立青山公園で開催されるドイツフェスティバル2025にて、ワークショップ「ドイツ語特許翻訳 体験教室」を実施することが決定しました!

 

今回は、ふらっと寄っていただいても楽しめるよう各回30分のミニ体験教室をセッティングしました。

現役ドイツ語特許翻訳者でもあるトランスユーロアカデミー講師の加藤勇樹がその魅力をご紹介するとともに、参加者の皆様には実際に特許明細書の翻訳(ドイツ語→日本語翻訳)にチャレンジしていただきます!

 

テキストの特許明細書は、誰でもご存知の物を対象にしていますので未経験者でも十分にお楽しみいただけます。ドイツ語特許翻訳はドイツ語好きの人にはたまらない魅力を秘めていますので、ぜひ一度、生体験してみませんか?

特許翻訳初挑戦の人、そもそも翻訳自体が初挑戦の人、ご参加をお待ちしています!

詳細はこちらです。

――――――――――――――――――――――――――――

ドイツ語特許翻訳 体験教室 ドイツフェスティバル2025

日時:11/1(土)14:00~16:00

講師:トランスユーロアカデミー 加藤勇樹

 

タイムスケジュールは下記のとおりです

①14:00~14:30

➁14:45~15:15

③15:30~16:00

*各回の内容は少しだけ変わる可能性があります

 

申し込みは下記からお願いします。

 

お席に空きがある場合は、当日会場でもお申込みいただけます

参加費:500円/回

*独和辞書があるとより楽しめます!(電子・アプリでもOK)

 

ドイツフェスティバル2025

ワークショップスケジュール:SCHEDULE 2025 | ドイツフェスティバル | Deutschlandfest

――――――――――――――――――――――――――――

 

開催日まで1ヶ月を切った緊急告知となりましたが、スタッフ一同皆様のご参加をお待ちしています。

(本年7月に開催したワークショップについてはこちら!

新ブログシリーズ「赤ちゃんと暮らしてみたドイツ」配信決定!

いつもトランスユーロアカデミーのブログ記事をご愛読いただき、誠にありがとうございます。

このたび、新シリーズ「赤ちゃんと暮らしてみたドイツ」の配信が決定いたしました。

 

ライターは、約1年間ドイツ・デュッセルドルフで乳幼児の子育てに奮闘したMutter Nさんです!

 

第1弾は2025年10月07日(火)公開予定で、全3回の連載を予定しています。

Mutter Nさんの貴重な経験を基に、ドイツでの子育てについてご紹介しますのでぜひお楽しみに!

 

公開中のブログシリーズは下記のとおりです。

 

≪火曜日配信≫

『日本人からみると不思議なドイツ事情』(HH

『住んでみてわかったドイツ』 (JOJO

『ゆる~く旅するオーストリア』(Ken’s Café

 

≪木曜日配信≫

『ちょっと知りたいスイス』(Birewegge

『ドイツ語と日本語の観察記』(Teller

 

今後も、ドイツ語圏に関する魅力的な情報を発信できるようブログチーム一同力を合わせて、ドイツ語好きの方々をワクワクさせる楽しいブログを作成していきたいと思います。

皆さま、今後もトランスユーロアカデミーブログに対して引き続き変わらぬご愛顧をいただきますよう、どうぞよろしくお願い申し上げます。

WEBドイツ語特許翻訳講座入門 第8期
2025年10月10日 (金) よりスタート 全6回!

2年でドイツ語を習得しプロの翻訳者になった講師が担当

入門セミナーを受けた人は是非こちらで実践を学びましょう!

 

トランスユーロアカデミーの人気講座である「ドイツ語特許翻訳講座入門」ですが、

2025年10月10日(金)よりスタートすることが決定しました!

9月27日(土)に開催した入門セミナーに参加してみてドイツ語特許翻訳に興味をお持ちになった人は、ぜひともこちらの講座にお申し込みください。

 

 

講座日程
10/10(金) 10/24(金) 11/14(金) 11/28(金) 12/12(金) 12/26(金)

 

▶早速申し込む

 

トランスユーロアカデミーのドイツ語特許翻訳講座は、

好きなドイツ語を駆使して仕事にしてみたいと考えている人はもちろん、

ドイツ語スキルをグンと高めたいと思っている人や、

前綴りや前置詞などのドイツ語特有の機能を深く学びたいと思っている人にとっても、大変魅力的な講座です!

 

講師は、2年でドイツ語を習得しプロの翻訳者になった後、35年を超えるドイツ語特許翻訳歴を積み重ねたトランスユーロのロックな代表・加藤勇樹(かとうゆうき)が務めます。

加藤の講座は分かりやすく、しかも対応が丁寧でフォロー体制がしっかりしていると、常に高評価をいただいており、加藤担当の講座は毎回、即満員御礼となります。

最近は積極的にドイツ語特許翻訳の普及活動に努めており、2025年7月にはトランスユーロアカデミー初のチャレンジとなるドイツ語特許翻訳の体験ワークショップを開催するなど、そのロックな活動の幅を広げております。

 

また、加藤自身は会社代表になった今も翻訳者として第一線で活躍しており、トランスユーロの貴重な戦力でもありますので、現役の特許翻訳者ならではの実践的な翻訳講座をお届けできます。

 

講師を務める加藤代表

 

全6回の講座で、できるだけ容易なドイツ語特許明細書を実際に翻訳しながら、分かりやすく丁寧に解説していきますので、学生さんや初心者でも安心して参加できます。

必須ではありませんが、毎回予習をした人は事前に講師が添削致しますので、やる気のある人こそ、実力を伸ばせる講座です。特許翻訳ならではの勉強方法も講師が楽しく伝授してくれますので、自主学習もはかどります。

 

 

講師からのメッセージ 講師からのメッセージ
本講座は、「ドイツ語特許翻訳ってちょっと気になるんだけど、実際にどんなものか分からないし、参加するのはちょっと怖い…でもドイツ語スキルをグンとアップできるのならワンチャンありかも!」という気持ちを密かに秘めた人に向けた入門講座です。

特許は、権利範囲をことばでくくるものですので、ことば好きにはたまらない世界です。
特に前置詞や前綴りなどのドイツ語特有の機能をどう日本語に乗せていくかは、ドイツ語好きのあなたのピュアな心を魅了するでしょう。

本講座では、そんなドイツ語特許翻訳の世界をチラリと覗いていただいて、そのロックな魅力に触れる機会をご提供します。ドイツ語の特許明細書を実際に翻訳してもらい、一語一句一文をやさしく丁寧に解説していきますので、一歩踏み出せずに迷っているあなたも不安なく入り込めます。

現在の実力で独検二級以上、できたら準一級以上をお持ちであれば十分お楽しみいただけると思います。

オンラインセミナーですので、全国のどこからでも、もちろん全世界のどこからでも、ご参加可能です。
ドイツ語がめっちゃ大好きなあなたのご参加をお待ちしています。
特に学生さんは特別料金(10,000円)となっておりますので、ドイツ語好きの学生さんなら是非ご参加ください!

Beste Grüsse ~Yuki Kato

 

加藤の長年の相棒・ロックな独和辞典!・・・これ使えるの?

2025年9月27日(土)には無料の事前セミナーがあります→詳細はこちら

事前セミナーの終了後に多数のお申込が予想されますので、できるだけお早めにお申込みください。

詳細

開講日 10/10 10/24 11/14 11/28 12/12 12/26(金曜日・全6日)
時間 19:30~(90分) 日本時間
場所 WEB開催
受講料 45000円 (大学生・院生 10000円
定員 15名ほど (満員になり次第、申込終了となります) ※最小開講人数 5名
講師 加藤勇樹(トランスユーロ株式会社代表取締役会長)
お申込み 申し込みフォーム
お問い合わせ先 info@trans-euro.jp

 

Online-Kurs zu einer Deutsch-Patentübersetzung für AnfängerInnen

Lehrer  Yuki Kato (CEO von transeuro, inc.)
Datum  10. Oktober (Fr.),

24. Oktober (Fr.),

14. November (Fr.),

28. November (Fr.),

12. Dezember (Fr.),

26. Dezember (Fr.)

Uhrzeit 19.30 -21.00 JST
Vortragsform Online per Zoom
Kosten 45000JP-Y (10000JP-Y für Studierende)

*Voranmeldung ist erforderlich

Veranstaltungssprache Japanisch, teilweise Deutsch
Anmeldung Anmeldeformular

 

 

Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme.

【セミナー情報】2025年9月27日(土) WEBドイツ語特許翻訳入門セミナー

2025年9月27日(土) WEBドイツ語特許翻訳入門セミナー

参加無料 開催決定!

~ドイツ語特許翻訳って何??~

Was genau ist eine deutsche Patentübersetzung ?

ドイツ語好きにはたまらないその魅惑の世界をご紹介します!

 

今年も、ドイツ語特許翻訳講座入門コースのスタートに先立ちまして、トランスユーロアカデミーの人気セミナー『ドイツ語特許翻訳入門セミナー』(参加無料)を開催することが決定しました!

そもそも「ドイツ語特許翻訳って何?」といった初歩的な疑問をお持ちの人は多いと思います。そんな人の疑問にお応えし、特許翻訳の魅力をお伝えするための入門セミナーです。

入門セミナーなので参加費無料です!

今回も、日本各地や海外から多くの人がご参加できるようにWEB形式での開催にいたします。「ドイツ語特許翻訳って何だろう?」と興味をお持ちになった人は、全国または全世界のどこからでもお気軽にご参加いただけます。もちろん、学生さんのご参加も大歓迎です!

▶早速申し込む!


「特許」(Patent)とは発明(Erfindung)を保護するものですが、商標や意匠と違って、特許の権利範囲はことばによって括られるものであり、ことばが重要な役割を担いますので、ドイツ語特許翻訳の世界は、言語としてのドイツ語本来の醍醐味を思い切り堪能できる世界です。

ドイツ語好きで、知的探求心が強く、成長意欲のあるあなたなら、必ずその面白さに夢中になること請け合いです!


 

 

今回の入門セミナーの講師は、35年を超えるドイツ語特許翻訳歴を持つトランスユーロのロックな代表・加藤勇樹(かとうゆうき)が務めます。

加藤の講座は、見かけによらずやさしくて分かりやすい・対応が丁寧・フォロー体制がしっかりしていると、常に高評価をいただいており、加藤担当の特許翻訳講座は毎回、即満員御礼となります。

最近は積極的にドイツ語特許翻訳の普及活動に努めており、2025年は7月にトランスユーロアカデミー初のチャレンジとなるドイツ語特許翻訳の体験ワークショップを開催するなど、そのロックな活動の幅を広げております。

これらの活動を通じて、「特許翻訳」と聞くと、やはりお堅くてハードル高そう、というイメージをお持ちの人が特許翻訳に少しでも興味を持っていただける機会を増やそうと頑張っています。

また、加藤自身は会社代表になった今も翻訳者として第一線で活躍しており、トランスユーロの貴重な戦力でもありますので、現役の特許翻訳者ならではの話をお届けできます。

 

ドイツ語特許翻訳体験のワークショップにチャレンジ

 

本入門セミナーでは、最新の業界動向や実際のドイツ語特許明細書の文章を使って「実践・特許翻訳」を披露したり、参加者からのご質問に応えたり、入門者にも分かりやすく、かつ密度の濃いロックな時間をご提供します。

特許翻訳に興味がある人はもちろん、単にドイツ語がめっちゃ大好きという人や、加藤がどんな変な人なのか興味がある人も、皆様ぜひご参加ください。

 

『ドイツ語特許翻訳入門セミナー(WEB)』(参加無料)
  • 開催日:2025年 9月27日(土)
  • 時間:19:00(日本時間)開演(公演時間は約1時間30分を予定)
  • セミナー形式:Zoom配信
  • 講師:加藤 勇樹
  • 申込締切り:2025年9月22日(月)

 

参加希望の方は以下フォームからお申し込みください。
*「お問い合わせ内容」から「9/27(土)ドイツ語特許翻訳入門セミナー」をご選択ください。

セミナーお申し込みフォーム

 


【予告!】『WEBドイツ語特許翻訳講座入門コース』(全6回)につきましては下記の日程で開催予定です

10/10 10/24 11/14 11/28 12/12 12/26(各金曜日19:30-21:00、全6回)

講師:加藤勇樹

テキスト:実際のドイツ語特許明細書

本HPにて申込み受付を開始しますので、しばらくお待ちください!

 

【ワークショップ開催レポート】
2025年7月6日(日)ドイツ語特許翻訳 体験ワークショップを開催しました!

都内は大変な猛暑でしたがそんな暑さにも勝る盛り上がりで、14名の参加者と一緒に、ドイツ語特許翻訳を体験していただきました。

その様子をすこしご紹介します!

⇒続き